-C3305

-C3305

mi manca (или mi viene meno) il cuore

я не могу этого вынести; у меня не хватает духу:

...ma spesso le mancava il cuore di profferir questa seconda preghiera. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)

...но часто у нее не хватало духу произнести эту вторую часть молитвы.

A quella notizia Alberto si sentì mancare il cuore. (G. Verga, «Èros»)

При этом известии у Альберто сердце упало.

«Se penso che mamma ha quarant'anni, e potrei vivere anch'io fino a quell'età, mi viene meno il cuore. (V. Pratolini, «Il quartiere»)

— Когда я подумаю, что маме уже сорок лет и что я тоже могу дожить до такого возраста, мне просто дурно становится.

(Пример см. тж. -C540).

Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»